A. 為什麼南京的市徽有貔貅
中國南方的政治文化中心,有著豐富的歷史遺產和厚重的文化底蘊,更有六朝古都的美名,相信這三個詞一出,大家就能知道指的是南京。而在南京中山門外有一個標志性的雕塑,它是南京市的標志也是南京市的市徽,它就是貔貅。
南京作為是歷代古都,其悠久的歷史更是孕育和保留了很多優秀的傳統文化,貔貅文化就是南京的特別標志之一。在南京中山門外有一個標志性雕塑,那就是貔貅,而且它也是南京市的標志,當年市徽上的圖案正是貔貅。
如今它已經成為南京、城、郊的分界地標,遠來的客人、歸家的遊子從滬寧高速看見這對貔貅雕塑就知道到達南京了。曾經南京的市徽就是貔貅的造型。
(1)吳川有沒有銀行開戶買股票擴展閱讀
1、每逢新春元宵佳節或喜慶之日,廣東湛江的吳川市梅菉頭的群眾都要舞貔貅(讀音:píxiū),或配合國技武術隊伍和各式飄色,共同遊行表演慶賀節日,以祈福驅邪,保佑平安。這種古老又獨一無二的民間舞蹈,至今已承傳27代人。
2、貔貅是傳說中的怪獸,獸頭直徑寬1米左右,蒙著黑白兩色為主的薄布,獸身為一塊長約2米、黑白斑駁的長布,尾部為一條毛茸茸的大尾巴。舞動時,貔貅的眼、耳、口、須能分別作出眨瞼、扇動、開合和拂動等動作。當地群眾告訴記者,貔貅舞類似民間的舞獅子,但貔貅的神態和獅子截然不同,復雜的舞蹈花樣和形式更是獨絕。
3、經過民間藝人的提煉和創新,貔貅上牌山(又名盾牌疊羅漢)和牌山頂上采青等舞法成為貔貅舞中最精彩的一幕。街道兩旁的住戶和店鋪,在貔貅舞遊行隊伍經過前用竹竿系根長紅繩,扎吊著紅包和幾片青菜葉,「懸青」以獎贈演員。采青時,貔貅舞的演員數十人用盾牌相托,搭成3層人塔。貔貅從人梯登上「塔」頂,在上面起舞、采青。舞蹈時,人塔隨著鑼鼓節奏慢慢旋轉移動。
B. 廣東話和香港話有區別嗎
首先是韻母不同,有一些香港話中的韻母是廣州話所沒有的;其次是廣州話有高平變調和兩個陰平調,香港話一般只有高平變調;不過兩地語言最大的區別在於詞彙差異,有學者拿《實用廣州話分類詞典》作語料作過分析,穗港兩地之間存在差異的詞有839個,占整部詞典的12.34%。之前廣州話受普通話影響,而香港話受英語的影響,後來則互相影響。
外來詞的音譯或意譯。例如:「Chelsea」和「Arsenal」,廣州話叫「切爾西」和「阿森納」,香港話叫「車路士」和「阿仙奴」;「stereo(stereo phony)」,廣州話叫「立體聲」,香港話叫「身歷聲」;「laser」,廣州話叫「激光」,香港話叫「鐳射」。
古語詞的揚棄。例如:「祖上的福澤」,廣州人沒有專門的詞語,香港人則叫「父蔭」;「上課」,廣州話就叫「上課」,而香港話叫「上堂」;「公安警察」,廣州話叫「警察」,香港話叫「差人」。還有就是彼此新造的詞語。例如香港方面的「金魚缸(股票交易場所)」、「草根階層(底層民眾)」、「大哥大(早期的無線電話)」和「文員(秘書或從事文字工作的人員)」「收皮」「二打六」等等;廣州方面的「大團結(十圓面值的人民幣)」、「車間金魚(工廠里經常游手好閑的人)」和「託大腳(阿諛奉承)」等等。
(2)吳川有沒有銀行開戶買股票擴展閱讀
粵語,又稱作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話, 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國七大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。
粵語源於古代古越語融合中原雅言,具有完整的九聲六調,較完美地保留古漢語特徵。粵語在中國嶺南的廣東、廣西、海南、香港、澳門以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡志明市、澳大利亞悉尼、墨爾本、聖誕島,美國紐約、三藩市,加拿大溫哥華、多倫多等處廣泛流行。廣東使用粵語的人口大約有6700萬。全球將近有1.2億人口使用粵語。
香港話,粵語的一種,源自粵語廣府片的廣州話,與廣州話高度接近。為中國香港特別行政區常見的語言和文字。目前香港地區的法定語文是中文和英文,而地區政府的語文政策是「兩文三語」,即書面上使用中文白話文和英文、口語上使用廣州話、普通話和英語。香港華裔人口中主要使用廣州話,而非華裔人口則多以英語作交際語。香港大部分居民都並非本地原居民,而是源自珠江三角洲一帶的移民。而從不少內地、以至世界各地遷居的人,都會把自己故鄉的語言帶到香港。另外香港文化也受世界各地的潮流所影響。因此,在香港所聽所見的語言遠不止廣東話。